התקשרו איתנו | הצטרפו לרשימת התפוצה  |   | 

ארועים - קוראים בספר

ספר חדש: איך ללמד את הילדים האמריקנים שלנו לקרוא עברית?
מאת: רותי יודוביץ | פורסם: 13.02.2015 15:22
הסופרת והמחנכת הישראלית-אמריקנית רותי יודוביץ, העוסקת מזה 35 שנה בלימוד עברית לדוברי אנגלית, נותנת טיפים ועצות איך להנחיל את השפה שלנו לדור הבא

הסופרת רותי יודוביץ: ללמד ילדים ישראלים-אמריקניים עבריתהסופרת רותי יודוביץ: ללמד ילדים ישראלים-אמריקניים עברית

אחד הדברים החשובים בלימוד קריאת עברית לילדים דוברי אנגלית הוא אלו אותיות ותנועות ללמד קודם ואלו מאוחר יותר.

מנסיון של יותר מ-35 שנים של הוראת עברית לילדים ישראלים ויהודים אמריקניים, למדתי שלתלמידים דוברי האנגלית היו כמעט באופן קבוע בעיות לזכור אותיות מסויימות - בדרך כלל אלו שדומות זו לזו, או אלו שהדגש בהן משנה את צליל האות ותנועות מסויימות. לכן, קודם כל אני מלמדת את האותיות שאינן דומות זו לזו.

למדתי שתלמידים שמתקשים לקרוא עברית הם אלו שלא הפנימו את החשיבות לחלק מילה להברות. ופה טמון הכלב. 

עטיפת הספר Learn How to Read Hebrew For Realהספר החדש שפרסמתי לאחרונה - Learn How to Read Hebrew For Real - נועד לסייע לדובר השפה 'הזרה' לקרוא בעברית. הוא כולל תרגילים רבים, דוגמאות, קריאה וכתיבה.

כשלימדתי בבתי ספר יהודים-אמריקניים (ובבהמשך כמפקחת על מורי העברית), גיליתי שמורים רבים לא הבינו תנועה שהיא מאוד חשובה ועקרונית, ולכן לא יכלו להנחיל את הידע הנכון לתלמידיהם: תנועת השוא; שוא נע, ושוא נח.

השוא היא אחת התנועות החשובות ביותר בלימוד קריאת העברית. אם תלמיד לא מבין את הסמל הזה, יש סיכוי רב שיהיו לו קשיים לקרוא, הוא לא יידע לחלק מילה להברות, והוא ירגיש מתוסכל ויטען שהוא בעצם לא יודע לקרוא עברית (למרות שהוא מזהה את רוב האותיות והתנועות).

מצאתי שתלמידים מתבלבלים עם האותיות הסופיות, ולכן גם השוא וגם האותיות הסופיות יימצאו בפרקים האחרונים של לימוד העברית. 

קורסים מזורזים (crash courses) לא עובדים. כשלימדתי עברית באוניברסיטה האמריקנית-יהודית בלוס אנג'לס, הגיעו אלי לא מעט תלמידים שלקחו קורס קריאה מזורז. הם זכרו כמה אותיות, אבל לקרוא לא ידעו. אין קיצור דרך ללמידת הקריאה. זו הסיבה שהספר Learn How to Read Hebrew For Real הוא לא רק ספר לימוד אלא גם חוברת עבודה. חשוב שכשתלמיד לומד אות מסויימת או תנועה, הוא לא רק משתמש בחוש הראייה והשמיעה, אלא גם בעשייה; ובמקרה הזה - כתיבה.

הוא לומד אות, מבטא את צלילה ומייד כותב אותה כפי שהיא נראית בצורת הדפוס שלה. כשתלמיד חוזר וכותב את האות שוב ושוב, אין סיבה בעולם שהוא ישכח אותה. כך אנחנו מנחילים ידע שהוא מושרש ויציב, ובונים בסיס טוב שעליו מוסיפים אותיות ותנועות קשות יותר ללמידה (כמו האות יוד, למשל) 

כשתלמיד אמריקני קורא מילה בעברית (מילה שהוא לא יודע את מובנה) איך הוא יוודא שאכן הוא קרא נכון כשהוא לא עובד צמוד עם מורה? לא רק זה: קריאת מילים שאין להם בשבילו כל משמעות, רק יגרמו לו להשתעמם, להתעצבן, לחלום בהקיץ ובסופו של דבר הוא יתלונן וירצה להפסיק את לימודיו.

אז מה הפתרון? 

בספרי בחרתי מילים לתרגול שהם בעצם תַּעְתִּיק (transliteration). לדוגמא: 

זוּ שׁוּז לוּז קוּל

הֶד הֵר הַיד הֶלוֹ

כשתלמיד קורא את המילים לעיל, הוא יזהה אותן מייד והקריאה תיהפך למשחק. "האם אוכל לזהות את המילה הבאה?" אם הוא לא מזהה את המילה, הוא יידע שהוא קרא אותה לא נכון, ויצטרך לתקן את עצמו ולקרוא שוב עד שיזהה את המילה. 

הספר Learn How to Read Hebrew For Real מיועד לדוברי אנגלית (כל ההסברים וההנחיות באנגלית), שרוצים ללמוד לקרוא עברית בכוחות עצמם. בעזרת הספר, גם הורה שלא יודע לקרוא עברית יכול ללמד את ילדיו.

אבל הספר לא רק מלמד כיצד לקרוא עברית, הוא גם חוויה תרבותית: יש בו את ה"פינה היהודית" - בו מקבל התלמיד הסבר פשוט למונחים, מושגים, חגים וקצת היסטוריה יהודיים. התלמיד ילמד שמות של פירות וירקות, שמות גוף, מילות שאלה, שמות צבעים, ימי השבוע, מִספרים, חלקי גוף ועוד. והספר כולל גם "קריאה מאתגרת": פינה שמיועדת לתלמידים המהירים והמתקדמים.

לכל הכתבות החדשות

 

הוסף תגובה חדשה